一、課程基本資料 Course Information | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
科目名稱 Course Title: (中文)中英翻譯與習作G組 (英文)TRANSLATION |
開課學期 Semester:111學年度第1學期 開課班級 Class:英三A (合開:英三B 英三C) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
授課教師 Instructor:梁文駿 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
科目代碼 Course Code:BEN47107 | 單全學期 Semester/Year:全 | 分組組別 Section:G組 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人數限制 Class Size:30 | 必選修別 Required/Elective:必 | 學分數 Credit(s):2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
星期節次 Day/Session: | 前次異動時間 Time Last Edited:111年09月07日22時36分 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
英文學系基本能力指標 Basic Ability Index | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二、指定教科書及參考資料 Textbooks and Reference (請修課同學遵守智慧財產權,不得非法影印) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
●指定教科書 Required Texts ●參考書資料暨網路資源 Reference Books and Online Resources 1. Baker, Mona. 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. London and New York: Routledge. 2. Bassnett, Susan. 2002. Translation Studies. (3rd ed.) Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 3. Newmark, Peter. 2001. Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. ------. 2001. A Textbook of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 4. Nida, Eugene A. 2004. Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 5. Robinson, Douglas. 2003. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. (2nd ed.) London and New York: Routledge. 6. 周兆祥,1996,《翻譯初階》,香港:商務印書館。 ------,1998,《翻譯與人生》,北京:中國對外翻譯出版公司。 7. 周兆祥、周愛華,1984,《翻譯面面觀》,香港:文藝書屋。 8. 思果,1972,《翻譯研究》,台北:大地出版社。 ------,1989,《翻譯新究》,台北:大地出版社。 9. 孫述宇、金聖華,1975,《英譯中:英漢翻譯概論》,香港:中文大學校外進修部。 10. 張培基等,1995,《英漢翻譯教程》,香港:三聯書店。 11. 黃邦傑,1985,《譯藝談》,香港:三聯書店。 12. 劉靖之,1991,《翻譯新論集》,香港:三聯書店。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三、教學目標 Objectives | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
本課程旨在使學生了解翻譯基本方法及問題,關於翻譯這門學科的議題將於課堂中討論,學生將習得翻譯教巧及知識。學生需翻譯各類不同文本,並運用所習得的翻譯知識及語言技能於翻譯演練中。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This course aims to enable students to understand the basic approaches to, and problems in, translating. Various aspects of the art and profession of translating will be highlighted and discussed. Students will acquire knowledge and skills for translating and multi-lingual work. Students are required to translate texts from a range of text types; they are expected to apply the translation knowledge acquired from other translation and language subjects in practical exercises. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四、課程內容 Course Description | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
●整體敘述 Overall Description This course aims to familiarise students with the concepts of and various approaches to translation, with special emphasis on the techniques of translating between English and Chinese. |
●分週敘述 Weekly Schedule
|
五、考評及成績核算方式 Grading | ||||||||||||||||||||||||||||
本科目 ☑同意/☐不同意 期末退修 | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
六、授課教師課業輔導時間和聯絡方式 Office Hours And Contact Info | ||||||||||||||||||||||||||||
●課業輔導時間 Office Hour By appointment |
||||||||||||||||||||||||||||
●聯絡方式 Contact Info
|
七、教學助理聯絡方式 TA’s Contact Info | |||||
| |||||
八、建議先修課程 Suggested Prerequisite Course | |||||
九、課程其他要求 Other Requirements | |||||
十、學校教材上網、數位學習平台及教師個人網址 University’s Web Portal And Teacher's Website | |||||
學校教材上網網址 University’s Teaching Material Portal: 東吳大學Moodle數位平台:http://isee.scu.edu.tw |
|||||
學校數位學習平台 University’s Digital Learning Platform: ☑東吳大學Moodle數位平台:http://isee.scu.edu.tw ☐東吳大學Tronclass行動數位平台:https://tronclass.scu.edu.tw | |||||
教師個人網址 Teacher's Website: | |||||
其他 Others: | |||||
十一、計畫表公布後異動說明 Changes Made After Posting Syllabus | |||||